Japanische Volksmärchen

26,00 

Drei japanische Volksmärchen, mit viel Liebe illustriert von Madeleine Shadia Khrewish. Ein DIN A4-Hardcover-Buch in zweisprachiger Ausführung (deutsch & japanisch).

(japanischer Text befindet sich noch im Korrektorat und könnte deshalb fehlerhaft sein)

Tauche ein, in die fantastische Welt japanischer Märchen, wo du mit Schildkröten schwimmst, Kranichen in
den Himmel folgst und im Mondschein durch den Bambuswald streifst.
Lass dich darauf ein, Japan durch jahrhundertealte Märchen auf eine besondere Art und Weise kennen zu
lernen.


亀と一緒に海で泳ぎ、鶴とともに空を飛び、月の光のもと竹やぶを歩き。。。日本の童話の素晴
らしい空想の世界に浸りましょう。
100年以上もの歴史がある日本の童話を通して、日本独特の世界観へ招待させてください。

 

Inhalt:

  • Gunst des Kranichs  鶴の恩返し
  • Urashima Tarō  浦島太郎
  • Prinzessin Kaguya  かぐや姫

 

Folge den Spuren der Geschichten, die viele, viele Jahre mündlich weiter gegeben wurden, bis sie schließlich
ihren Weg in dieses Buch und somit zu dir fanden. Wenn du mit japanischen Volksmärchen noch nicht ver-
traut bist und nur Märchen kennst, in denen Prinzessinnen in Schlössern wohnen und am Ende alles gut ist, wird
dich hier etwas Neues erwarten.
Die Märchen wurden frei vom Japanischen ins Deutsche übersetzt, und haben somit eine individuelle Note.
Man darf dabei nicht vergessen, dass Japanisch und Deutsch viele sprachliche Unterschiede aufweisen.
Um einen schönen Lesefluss in beiden Sprachen zu ermöglichen, wurde auf wortwörtliche Übersetzungen
bewusst verzichtet.


長い長い間、人々の口を通じて語り継がれた物語が今ついにこの本によって、あなたのもとへ届
きました。
この物語達は日本語からドイツ語へ意訳され、そのため独特なタッチで描かれています。日本語
とドイツ語にはたくさんの言語的違いがあります。両方の言語での美しくなめらかな物語の流れ
を実現するために、一語一句毎の直訳は意図的に避けています

 

©2021 CatMint Verlag (Alina Quiner)
3481 Fels am Wagram
Text, Bild, Satz und Gestaltung: Madeleine Shadia Khrewish

ISBN 978-3-903282-08-7

Format: A4, Hardcover

Diese wundervollen Buchschätze könnten dich auch interessieren :)